<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>İyi Tercüme yapabilmenin sırları ve ipuçları yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.blogumsu.com/iyi-tercume-yapabilmenin-sirlari-ve-ipuclari/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogumsu.com/iyi-tercume-yapabilmenin-sirlari-ve-ipuclari</link>
	<description>Hayata dair çok şeyi burada bulabileceksiniz</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 23:05:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>Yazar: editorial28</title>
		<link>http://www.blogumsu.com/iyi-tercume-yapabilmenin-sirlari-ve-ipuclari#comment-247</link>
		<dc:creator>editorial28</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 06:36:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogumsu.com/?p=150#comment-247</guid>
		<description>Merhaba,
Güzel bir makale. Ama geliştirilse, tercüme işinin teknik boyutlarından da bahsedilse daha iyi olurdu diye düşünüyorum.
Selamlar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merhaba,<br />
Güzel bir makale. Ama geliştirilse, tercüme işinin teknik boyutlarından da bahsedilse daha iyi olurdu diye düşünüyorum.<br />
Selamlar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

